Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
pangram [2025-08-14 10:10] – [Hebrew] nikpangram [2025-08-14 10:14] (current) – [Non-English and Non-Latin alphabetic scripts] nik
Line 29: Line 29:
   * Cwm fjord veg balks nth pyx quiz. (Relaxing in basins at the end of inlets terminates the endless tests from the box. - 'nth' is not an abbreviation)   * Cwm fjord veg balks nth pyx quiz. (Relaxing in basins at the end of inlets terminates the endless tests from the box. - 'nth' is not an abbreviation)
   * Vext cwm fly, zing, jabs kurd qoph. (An annoyed fly in a Welsh mountain hollow, making a buzzing sound, jabs at the Hebrew letter qoph as made by someone from Kurdistan.)   * Vext cwm fly, zing, jabs kurd qoph. (An annoyed fly in a Welsh mountain hollow, making a buzzing sound, jabs at the Hebrew letter qoph as made by someone from Kurdistan.)
 +
 +==== Non-Latin alphabetic scripts====
 +
 +Non-Latin alphabetic or phonetic scripts such as Greek, Armenian, and others can also have pangrams. In some writing systems, exactly what counts as a distinct symbol can be debated. For example, many languages have accents or other diacritics, but one might count "é" and "e" as the same for pangrams. A similar problem arises for older English orthography that includes the long s ("ſ").
 +
  
 ====Also...==== ====Also...====
   * https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/quickbrown.txt   * https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/quickbrown.txt
 +
 +====Armenian====
 +  * Չին ֆիզիկոսը օճառաջուր ցողելով բժշկում է հայ գնդապետի փքված ձախ թևը։ ("The Chinese physicist treats the swollen left arm of the Armenian colonel by spraying it with soapwater.").
  
 ====Azeri==== ====Azeri====
   * Zəfər, jaketini də papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq. ("Zəfər, take your jacket and cap, it will be very cold tonight") is a pangram that contains all 32 letters from the Azeri alphabet.   * Zəfər, jaketini də papağını da götür, bu axşam hava çox soyuq olacaq. ("Zəfər, take your jacket and cap, it will be very cold tonight") is a pangram that contains all 32 letters from the Azeri alphabet.
 +
 +====Bulgarian====
 +  * Под южно дърво, цъфтящо в синьо, бягаше малко пухкаво зайче ("Under a southern tree, blooming in blue, ran a little fluffy bunny").
  
 ====Czech==== ====Czech====
Line 117: Line 128:
 ====Romanian==== ====Romanian====
   * Încă vând gem, whisky bej și tequila roz, preț fix. ("[I'm] still selling jam, beige whisky, and pink tequila, [with a] fixed price.") contains all letters, including Romanian diacritics: ă, â, î, ș, and ț. The letters q, w, and y were introduced in the Romanian alphabet in 1982 with the first DOOM dictionary. They are used for loan words such as quodlibet, watt, and yoga. The letter k is also rarely used, mainly for names and international neologisms such as kilogram and folk.[7]   * Încă vând gem, whisky bej și tequila roz, preț fix. ("[I'm] still selling jam, beige whisky, and pink tequila, [with a] fixed price.") contains all letters, including Romanian diacritics: ă, â, î, ș, and ț. The letters q, w, and y were introduced in the Romanian alphabet in 1982 with the first DOOM dictionary. They are used for loan words such as quodlibet, watt, and yoga. The letter k is also rarely used, mainly for names and international neologisms such as kilogram and folk.[7]
 +
 +====Russian====
 +  * Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю ("Eat more of these soft French loaves and drink a tea") is most commonly used. Its variation is used by Windows FontView.
 +  * В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! ("Would a citrus live in the jungles of the south? Yes, but a fake specimen!"). This pangram is used by GNOME.
  
 ====Serbian==== ====Serbian====
Line 140: Line 155:
   * Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi ("The sick person in pyjamas quickly trusted the swarthy driver") contains all of the letters in the Turkish alphabet.   * Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi ("The sick person in pyjamas quickly trusted the swarthy driver") contains all of the letters in the Turkish alphabet.
  
-====Other alphabetic scripts==== 
  
-Non-Latin alphabetic or phonetic scripts such as Greek, Armenian, and others can also have pangrams.[9] In some writing systems, exactly what counts as a distinct symbol can be debated. For example, many languages have accents or other diacritics, but one might count "é" and "e" as the same for pangrams. A similar problem arises for older English orthography that includes the long s ("ſ"). 
  
-====Armenian==== 
-  * Չին ֆիզիկոսը օճառաջուր ցողելով բժշկում է հայ գնդապետի փքված ձախ թևը։ ("The Chinese physicist treats the swollen left arm of the Armenian colonel by spraying it with soapwater."). 
  
-====Bulgarian==== 
-  * Под южно дърво, цъфтящо в синьо, бягаше малко пухкаво зайче ("Under a southern tree, blooming in blue, ran a little fluffy bunny"). 
  
-====Russian==== 
-  * Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю ("Eat more of these soft French loaves and drink a tea") is most commonly used. Its variation is used by Windows FontView. 
-  * В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр! ("Would a citrus live in the jungles of the south? Yes, but a fake specimen!"). This pangram is used by GNOME.