Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revisionBoth sides next revision
various_aphorisms [2013-10-06 18:18] nikvarious_aphorisms [2013-10-06 19:10] maja
Line 8: Line 8:
   * "Burrasca furiusa prestu passa." (eng. A furious storm passes quickly.)   * "Burrasca furiusa prestu passa." (eng. A furious storm passes quickly.)
   * "Una bedda jurnata nun fa stati." (eng. One beautiful day doesn't make a summer.)   * "Una bedda jurnata nun fa stati." (eng. One beautiful day doesn't make a summer.)
 +  * "Medicus curat, natura sanat". (eng. Doctor fixes, nature heals)
 +  * "Post nubila Phoebus.: (eng. Sun comes after the rain.)
 +  * “Svi cvjetovi budućnosti su u sjemenu sadašnjosti.” (eng. All the flowers of the future are in the seed of the present)
 +  * “Niko ne zna šta se iza brda valja.” (eng. No one knows what rolls behind the mountain)
 +  * "Šišmiš leti kasno-sutra vrijeme krasno!" (eng. The bat flies late, tomorrow wonderful weather.)
 +  * “Ne guli kore da ne bude gore!” (eng. Don't peel the bark, it might get worse)
 +  * “As for the future, your task is not to foresee it, but to enable it.” by Antoine de Saint-Exupery
 +  * Proverbs for weather forecasts in German and Croatian: http://www.crometeo.net/phpbb/viewtopic.php?f=4&t=8007
 +  * "Vatra vatru ne žeže."(eng. fire does not burn fire)
 +  * "Vjetar kad hoće da prestane onda najvećma duše." (eng. when the wind wants to stop, it blows the hardest)
 +  * "Zimnoj vedrini i ljetnoj oblačini nije verovati." (eng. Blue skies in the winter and clouds in the summer cannot be trusted)
 +  * "I voda zube ima." (Water has teeth too)
 +  * "More nevjerno polje." (Sea, a treacherous field)
 +  * "Što više grmi, manje dažda nahodi." (eng. The more it thunders, the less it rains)
 +  * "Što leto pocepa, to zima ne okrpi." (eng. What the summer rips, the winter doesn't fix)
 +  * "Da nema vjetra, pauci bi nebo premrežili." (eng. If there was no wind, spiders would cover the sky in their webs)
 +  * "Što mi je s svijetom, to mi je s cvijetom." (eng. What happens with my world, happens with my flower)
 +  * "Kad grmi, svak se sebe boji. " (eng. When it thunders, everyone is afraid of themselves)
 +  * 
  • various_aphorisms.txt
  • Last modified: 2014-06-04 05:39
  • by nik